集中型特訓|Boot Camp the FINAL

Boot Camp the FINAL

¥9,800

  • 満席 / 在庫なし

宿題が出ています!受講予定の方は必ずページ下部の【Homework!】をご確認の上、お越し下さい!

目的

試験直前のブートキャンプはプレゼン、通訳、質疑を総合的に対策します!

2次試験1週間前で自分の今すぐ直せるところだけを徹底して指導しますので、合格への可能性が飛躍的にアップ!

通訳のプロ講師、ネイティブ講師など総勢4名の講師陣が徹底指導する大変スペシャルな講座です!

是非、試験前の総仕上げとしてご参加ください!

開催時期

1-Day|11月30日(土)

時間

1-Day|10:00~16:30(休憩1時間半含む)

※受付開始は9:30~です。

※9:55には着席完了です。

集合場所

True Japan School東京校 地下2階 GRAND TJT

受講料

1-Day|9,800円

定員

36名×2クラス

もっと詳しく!

こんな人におススメ

  • 今から少しでも自分のプレゼン、通訳、質疑のモデルガイディングを改善して2次試験に臨みたい方
  • 1日どっぷりと英語漬けになって、試験を迎えたい方

インプット座学とアウトプット演習の良いとこどり!

試験官を楽しませるコツ!

ネイティブ講師、現役通訳ガイド、プレゼンのプロ・中村隊長がそれぞれの立場から、「魅力的なプレゼン」を人前で行うコツを伝授します。

通訳も徹底的に数をこなす!

伝説の通訳講師、 柴田バネッサ&日髙恭子コンビが戻って来る!

2人が皆さんを徹底的に通訳漬けにします。

 

個性を出す=合格への近道

テーマを通り一遍の説明に終わらせず、自分らしさを織り込みながらどのように自分らしく発展させていくかを、様々なアクティビィーやエクササイズを通して体で覚えていきます。

 


当日のタイムスケジュール

9:30~

受付開始(集合場所:True Japan School東京校 地下2階 GRAND TJT)

9:30~9:55

・出欠確認

・クラス分け表を各自で確認

(午前プレゼン・午後通訳のAクラスと、午前通訳・午後プレゼンのBクラスに分かれます)

9:55

着席完了

10:00~10:10

・全体説明

・各クラスへの移動

10:10~12:40 Boot Camp phase 1

12:40~13:45

Lunch Break

・各教室での飲食可能

・Lunch Breakの間に午後のクラスの教室にご移動下さい

13:45~16:15

Boot Camp phase 2

16:15~16:30

合格に向けての壮行会(会場:地下2階 GRAND TJT)

16:30

元気に解散!

Homework!

Boot Camp the FINALにご参加の方は必ず以下の3つの宿題をご確認・ご準備の上、お越し下さい。

Homework 1:試験当日の服装でお越し下さい

12月8日に着用予定の服装、あるいはそれに近い服装でお越し下さい。

服装に慣れるのも、とても大切な訓練の一つです。

Homework 2:ユーキャンの流行語大賞2019の候補をチェックしよう

最近の出題傾向として、流行語や若者言葉(「インスタ映え」など)の出題があります。 

そこで、以下の2019年のノミニー30語について簡単に調べてチェックメモを作りましょう。

日英は問いません。

完璧なプレゼンを作る必要は決してありませんが、万が一質問された際に「し、知らない・・・」とならないように、なんとなくで良いので、メモを作っておきましょう。

ユーキャン新語・流行語大賞 2019年ノミネート語30はこちらをクリックしてチェックして下さい。

Homework 3:完璧な2分プレゼンを3つ用紙してきてください

以下の3つのテーマについて、完璧な2分プレゼンを作ってきてください。

プレゼンを作る際、必ず結論は「だから日本は素晴らしい!」という方向に持って行くことを意識しましょう。ネガティブな印象で絶対に終わらせないように!お題は以下の3つです。

 

    お題1:計画運休

  お題2:キャッシュレス

  お題3:タピる

 

そして、Boot Camp当日はその完璧プレゼンの録画を行います。

各自、ご自分のスマホやタブレットでの動画撮影ができるようにしておいて下さい。

講師紹介

通訳パート

柴田バネッサ先生

英語 通訳プロ講師

英語及びスペイン語の通訳案内士。はとバスのトップガイドの1人でもある。国際同時通訳者連盟の通訳研究科、目白大学大学院で通訳訓練法を研究。通訳検定1級の試験官を務めた経験あり。

江戸時代より連綿と続く忍者の一族「武蔵一族」の頭領。(武蔵(柴田)一族は柴田勝重(柴田勝家の孫)が徳川家康に仕えたことをきっかけとして、幕末まで徳川家とともに歩んだ由緒正しい忍者の一族です。)

True Japan School以外にもホームページで個別にスカイプ通訳の指導を行っている。

 

日髙恭子先生

英語 通訳研修講師

都立高校の教員を務めた後、フリーランスの通訳者へと転身。柴田バネッサ先生の愛弟子の一人で、朝日カルチャーセンター新宿校通訳講座上級をはじめ、神田外語キャリアカレッジ・スカイプ通訳講座講師・外務省・防衛省・国際機関の職員のための通訳指導、法テラス・東京弁護士会・埼玉弁護士会通訳人などを歴任している。

熱意溢れる実践的な指導とユーモアを交えた的確なアドバイスで受講生の通訳力をメキメキと育てる。True Japan Schoolの通訳案内士試験の2次試験の通訳パートの指導も行っており、多くの受験生の日英通訳のスキルを向上させてきた。

会場

True Japan School東京校

東京都港区芝公園3-5-8 機械振興会館本館 地下2階 Grand TJT

東京メトロ日比谷線

神谷町駅 徒歩7分

都営三田線

御成門駅 徒歩7分

都営大江戸線

赤羽橋駅 徒歩7分